返回

高中一年级英语

首页
  • 阅读理解
    阅读理解。
    Dog Translation Products Coming to U. S.
    A Japanese toy maker declares that they have developed a gadget that translates dog barks into human
    language and plans to begin selling the gadget--under the name of Bowlingual--in U. S. pet stores and gift
    shops this summer.
    Tokyo-based Takara Co. Ltd. says about 300, 000 of the dog translator gadgets have been sold since it
    was on sale in Japan late last year. It is forecasting far bigger sales once an English language translation for
    dogs comes to America in August. The United States is home to about 67 million dogs, more than six times
    the number in Japan.
    "We know that the Americans love their dogs so much, so we don't think they will mind spending $ 120
    on this product," the Takara marketing manager said during an interview at a recent pet products conference
    in Atlanta.
    Regarded as one of the coolest inventions of 2002 by Time magazine, Bowlingual is made up of a 3 - inch
    long wireless microphone that is fastened (绑/系) to a dog collar and sends out sounds to a small console (控
    制台) that is connected to a database (数据库). The console divides each bark into six emotional types-happiness, sadness, disappointment, anger, threat and desire--and shows common phrases, such as "You're ticking me
    off," that fit the dog's emotional state.
    Takara says it has spent millions of dollars developing the gadget in cooperation (合作) with famous sound
    experts and animal behaviorists.
    One thing that does appear certain is that the markets for animal translation products will likely remain a
    dog's world since Takara has no plans to develop a similar gadget for cats. "Theyare too unpredictable (反复
    无常)," the marketing manager said.
    1. This passage mainly tells us that Bowlingual _______.
    A. was invented in Japan
    B. has developed quickly
    C. will be sold in America
    D. sells well for its price
    2. The underlined word "they" in the last paragraph refers to _______.
    A. markets
    B. products
    C. plans
    D. cats
    3. When was this passage most probably published?
    A. In the winter of 2002.
    B. In the spring of 2003.
    C. In the summer of 2002.
    D. In the autumn of 2003.
    4. From the passage, we can see that Takara Co. Ltd. is _______ the sale of its new product.
    A. proud of
    B. satisfied with
    C. confident of
    D. worried about
    本题信息:2012年江苏月考题英语阅读理解难度较难 来源:姜雪
  • 本题答案
    查看答案
本试题 “阅读理解。Dog Translation Products Coming to U. S.A Japanese toy maker declares that they have developed a gadget that translates dog barks into hu...” 主要考查您对

日常生活类阅读

等考点的理解。关于这些考点您可以点击下面的选项卡查看详细档案。
  • 日常生活类阅读

日常生活类阅读的概念:

日常生活这一话题主要涉及人们衣食住行等方面的活动。这一话题的选材主要针对人们日常的工作,生活以及学习情况。做这一类题时,最主要的是要把握好人物的活动内容,时间和地点。


日常生活类阅读题答题技巧:

【题型说明】
该类文章内容涉及到人们的言谈举止、生活习惯、饮食起居、服饰仪表、恋爱婚姻、消遣娱乐、节日起源、家庭生活等。文章篇幅短小,追根溯源,探索各项风俗的历史渊源,内容有趣。命题也以送分题为主,如事实细节题、语义转换题、词义猜测题和简单推理判断题等。虽然这类文章读起来感觉轻松,试题做起来比较顺手,但绝不能掉以轻心。因为稍不留神,就会丢分。   
【备考提醒】
为了保证较高准确率,建议同学们做好以下几点:   
1、保持正常的考试心态。笔者在教学中发现,越是容易的试题,同学们越是容易失分。为什么呢?因为在这种情况下,同学们极易产生麻痹思想,认为题目好做,就不引起高度重视,于是思维不发散、不周密。而命题人就是利用同学们的这一弱点,设计陷阱题。所以,无论试题难易与否,我们都要保持正常的考试心态。试题容易,不欣喜;试题难,不悲观。   
2、根据前面讲到的方法,认认真真、细细心心做好事实细节题。   
3、做好语义转换题。这类题是根据英语中一词多义和某些词语在文中能表达一定的修辞意义的原则而设计的。要求同学们解释某生词的含义,确定多义词或短语在文中的意思,确认文中的某个代词所指代的对象,或者对英语中特有的表达、格言、谚语进行解释。这种题要求同学们一定要根据上下文猜测词义或理解句子,切不可望文生义。   
4、做好简单推理判断题。简单推理判断题要以表面文字为前提,以具体事实为依据进行推理,做出判断。这种推理方式比较直接,只要弄清事实,即可结合常识推断出合理的结论。


发现相似题
与“阅读理解。Dog Translation Products Coming to U. S.A Japan...”考查相似的试题有: