返回

高中三年级英语

首页
  • 阅读理解
    The hit movie Notting Hill begins with a famous scene. Hugh Grant bumps (撞) into Julia Roberts and spills (洒) orange juice all over her. After the collision, Grant repeatedly says: “ I am so sorry. I am so sorry.”
    His actions in this scene are very British. If Roberts’ character were from Britain then she would probably apologize repeatedly as well—even if the crash were not her fault. But this doesn’t happen in the film, as Roberts is from the US.
    A report in The Telegraph last week said that three-quarters of British people apologize when they bump into someone in the street — regardless of whether they are responsible or not. In fact, we Britons use “sorry” in many situations. For example, if we mishear someone, we say “Sorry?” The person we are talking to will also apologize by replying: “No, I am sorry!” This can go on for up to five minutes as we compete over who is the most sorry.
    Life is never as simple as “duibuqi” and “meiguanxi”.
    How we use “sorry” has changed. Traditionally, “sorry” was used to express deep regret, but a survey in 2007 showed that we use it to mean anything from “what” to “whatever”.
    Why are Britons so sorry? Mark Tyrell, a psychology writer in the UK, thinks about our apologetic tendencies are rooted in the British class system. We say sorry because historically the new middle classes in Britain had to apologize for not being working class, but also for not really being upper class. Another theory is that we apologize to avoid confrontation(冲突). For example, if you bump into someone they might get angry. To avoid this we instantly say “Sorry!”.
    True manners are about being considerate and the modern day obsession with apologizing show that we are perhaps not as thoughtful as we once were. The word has lost some of its meaning. Do you see my point? Sorry, it might just be a British thing…
    小题1:What can we infer from paragraph 2?
    A.In fact Roberts are responsible for the collision.
    B.People from the US say “sorry” more than British people.
    C.There is no crash happening in the film.
    D.British people say sorry even if it is not their fault.
    小题2:Which of the following might Mark Tyrell agree to?
    A.British people are sincere while saying sorry.
    B.Now more British people say sorry because of the British class system.
    C.British people say sorry to avoid quarrels.
    D.British people apologize for not working hard.
    小题3:What does the author want to tell us with the passage?
    A.British people overuse “sorry” in daily life.
    B.British people now say “sorry” in different situations.
    C.Middle classes in British are to blame for not being working class.
    D.Britons say “sorry” to avoid confrontation.
    小题4:What does the underlined word “collision” in the first paragraph mean?
    A.quarrelB.disagreementC.crashD.fight

    本题信息:英语阅读理解难度一般 来源:未知
  • 本题答案
    查看答案
  • 答案解析
    查看解析
本试题 “The hit movieNotting Hillbegins with a famous scene. Hugh Grant bumps (撞) into Julia Roberts and spills (洒) orange juice all over her. After thec...” 主要考查您对

社会现象类阅读

等考点的理解。关于这些考点您可以点击下面的选项卡查看详细档案。
  • 社会现象类阅读

社会现象类阅读概念:

这类文章通过写人记事来揭示文章的主题,显示其社会意义,一般采用顺序或倒叙来叙述。题目经常是一些细节问题。考查的方面可以是原因和其中引发的思考。


社会现象类阅读解题技巧:

这类文章通过写人记事来揭示文章的主题,显示其社会意义,一般采用顺序或倒叙来叙述。题目经常是一些细节问题。考查的方面可以是原因和其中引发的思考。阅读这类文章要理清思路。
1、浏览试题,明确要求。
      在阅读文章前,最好先浏览一下文章后面的题干和选项。知道了问题后再去看文章,可使思路更敏捷,而且也便于阅读时留意文中出现的与选项有关的信息。   
2、通读全文,抓住主要内容。
      在不影响理解的前提下,尽可能地阅读以便在尽可能短的时间内理解文章或段落的内容。阅读时,如遇到不熟悉的单词、词组或一时看不懂的句子,不要停下来苦思冥想,继续读下去,通过上下文的词语和句子可能就理解了。   
3、抓住中心思想和段落大意。
      通读全文时,要特别注意主题句。每篇文章或每个段落都有与文章有关的句子,尤其是科技、政论性文章的主题句一般都在文章的开头或结尾,插在中间的很少。所以,文章的第一段或开头的第一、二个句子往往包含着文章的中心思想、作者的意图或全文的概述,因此要特别注意,彻底理解。   
4、有针对性地仔细阅读,找寻所需信息。
      在前面的基础上,可进行有针对性地阅读了。把与问题无关的内容一扫而过,而对于和问题有关的内容认真阅读,还可以用笔在下面做出记号。再把这些信息与问题的要求结合起来,逐条分析,综合判断,找出正确答案。   
5、进行合理的推理判断。
      对文章有了全面的了解之后,可以按照文章要求以及上下文之间的关系,做出推理判断。在进行推理判断的时候,需要综合考虑句型、语法、句子之间的逻辑关系、文化背景等方面的因素。   
6、认真复读,验证答案。
      要用全文的中心思想统帅各个题目,研究其内在联系和逻辑关系,并依次审核那些还未打上的题目,确保理解无误。