返回

高中三年级英语

首页
  • 阅读理解
    阅读理解。
    There is one foreign product the Japanese are buying faster than others and its popularity has caused an
    uneasy feeling among many Japanese.
    That product is foreign words.
    Gairaigo-words that come from outside-have been part of the Japanese language for centuries. Mostly
    borrowed from English and Chinese, these terms are often changed into forms no longer understood by native
    speakers.
    But in the last few years the trickle (涓涓细流) of foreign words has become a flood, and people fear the
    increasing use of foreign words is making it hard for the Japanese to understand each other and could lead to
    many people forgetting the good qualities of traditional (传统的) Japanese.
    "The popularity of foreign words is part of the Japanese interest in anything new, says university lecturer
    and writer Takashi Saito. "By using a foreign word you can make a subject seem new, which makes it easier
    for the media (媒体) to pick up."
    "Experts (专家) often study abroad and use English terms when they speak with people in their own fields.
    Those terms are then included in government white papers," said Muturo Kai, president of the National
    Language Research Institute. "Foreign words find their way easily into announcements made to the general
    public, when they should really be explained in Japanese."
    Against the flow of new words, many Japanese are turning back to the study of their own language. Saito's
    Japanese to Be Read Aloud is one of many language books that are now flying off booksellers shelves.
    "We were expecting to sell the books to young people," said the writer. "but it turns out they are more
    popular with the older generation, who seem uneasy about the future of Japanese."
    1. What advantages do foreign words have over traditional Japanese terms?
    A. The ideas expressed in foreign words sound new.
    B. Foreign words are best suited for announcements.
    C. Foreign words make new subjects easier to understand.
    D. The use of foreign words makes the media more popular.
    2. In the opinion of Takashi Saito, Japanese people _____.
    A. are good at learning foreign languages
    B. are willing to learn about new things
    C. trust the media
    D. respect experts
    3. Which of the following plays an important part in the spread of foreign words?
    A. The media and government papers.
    B. Best-selling Japanese textbooks.
    C. The interest of young Japanese.
    D. Foreign products and experts.
    4. The book Japanese to Be Read Aloud _____.
    A. sells very well in Japan
    B. is supported by the government
    C. is questioned by the old generation
    D. causes misunderstanding among the readers
    本题信息:2003年高考真题英语阅读理解难度极难 来源:张雪
  • 本题答案
    查看答案
本试题 “阅读理解。There is one foreign product the Japanese are buying faster than others and its popularity has caused anuneasy feeling among many Japanes...” 主要考查您对

历史文化类阅读

等考点的理解。关于这些考点您可以点击下面的选项卡查看详细档案。
  • 历史文化类阅读

什么是历史文化类阅读:

本类题型常用的方式是夹叙夹议。叙述的目的是为了议,所以要把握其议才是主要方面。阅读这类文章,先弄清其引入的话题,再弄清里面人物对其不同的看法,然后理解作者本身对话题的观点看法或思考。


历史文化类阅读技巧:

题型说明】历史文化类阅读理解文章属高考常选材料之一。这类文章常涉及历史、文化、法制、宗教等方面的文学艺术、发明创造、文化遗产保护、宗教与文化、风俗与习惯、道德与法制、中外文学名著节选、等等。这类材料的命题点往往落在主旨大意题、事实细节题上。
答题方法】在做这类阅读理解题时,我们应注意以下几个方面:
1、采用先题后文:先读题目,再带着问题读文章。这类阅读理解文章相对来说事实细节题稍多一点,如果带着问题读文章,有利于我们抓细节。
2、先做细节题。因为做完了局部性的事实细节题后,自然会加深我们对文章的理解,这样更有利于做主旨大意题。
3、重点敲定主旨题。主旨大意题提问的形式主要有两大类:一类是Main idea型;一类是Topic或Title型。
在解答这类试题时应注意以下几点:
a.读首句抓大意。
文化教育类阅读理解文章多采用说明文、议论文体裁,而这类文章大都采用文章段落的中心,即主题句在文章开头。因此,要寻找这类文章的主旨大意就需要研究文章的首句。
b.读尾句抓大意。
有时这类文章的主题句安排在文章的结尾,作为对全篇的总结。
c.读首段抓大意。
有些文章或段落的开头和结尾部分都有主题句。这种结构是为了突出主题思想而使用两次点题的写作方法。这两个主题句在句子结构和用词上有所不同,而且在内容上前句和后句也不重复。
d.从段落中抓大意。
有些文章或段落的主题句在文章中,这种文章或段落往往以一句话或几句话引出要表达的主题,在主题句出现后,再举例子陈述细节或继续论证。
e.归纳要点抓大意。
有些文章或段落无明显的主题句,只是暗示性地体现主题。这就要求同学们在阅读过程中根据文中所叙述的事实或线索来概括总结主旨大意。