返回

高中三年级英语

首页
  • 完形填空
    Chinese cuisine(菜肴)is widely known and enjoyed in the world. But there is one interesting concept concerning Chinese food which is almost unheard of in the West, and which is becoming increasingly ignored by the youth of the East - the ancient custom of “tonic food.”
    Tonic food is food which is consumed to improve one’s well-being, or stave off sickness, particularly at times when one is more likely to fall ill. For instance, it was once the custom for new mothers to eat a sesame-oil hot pot every day for the first month after giving birth. It was believed that this dish would benefit the muscles, reduce pain, improve circulation, stimulate sweating, and warm the body.
    In fact, some Western theories of health are similar to the beliefs in Chinese tonic food, although each takes a different path toward the very same goal. Western medicine actually recommends some of the exact same ingredients that make up tonic foods. Sesame oil can provide lots of calories, and chicken meat is particularly high in protein. Any Western doctor should be happy to suggest such a Chinese dish after childbirth.
    The elderly, weak, and young can also benefit greatly from tonic foods, especially during the winter. Some foods, such as goat meat and spinach, are seen as “hot,” while others, such as Chinese cabbage and radish, are seen as “cold.” One should be careful not to eat too much of either “hot” or “cold” food. However, how much “hot” or “cold” food one should eat depends on the time of the year, how the food is prepared and what it is prepared with, and the individual’s health.
    “Warm” or “cool” tonic foods are strongly recommended. The choices for “warm” and “cool” foods range from simple sea cucumber to the delicacy of bird’s nest soup, depending on the individual’s economic circumstances.
    The concept of tonic food is far from losing credibility, either with Westerners or practitioners of modern medicine. For example, up until two years ago, tonic foods were added to the meals served at a renowned hospital.
    小题1:What attitude do the young in the East hold towards “tonic food”?(不超过5个词)(2分)
    小题2:Why are some Western theories of health considered similar to the Chinese beliefs in tonic food? (不超过11个词) (2分)
    小题3: List four factors deciding the amount of tonic food. (不超过20个词)(3分)
    小题4: What does the passage mainly talk about? (不超过6个词)(3分)

    本题信息:英语完形填空难度一般 来源:未知
  • 本题答案
    查看答案
本试题 “Chinese cuisine(菜肴)is widely known and enjoyed in the world. But there is one interesting concept concerning Chinese food which is almost unhea...” 主要考查您对

缩写与简写

等考点的理解。关于这些考点您可以点击下面的选项卡查看详细档案。
  • 缩写与简写

缩写与简写的概念:

用单词首尾字母组成一个新词的英语构词法叫做首尾字母缩略法。这种形式的英语构词生成的新词,读音主要有两种形式,即各字母分别读音;作为一个单词读音。
如:Foreign Language Teaching Agency→FLTA上海外教网
        Testing of English as a Foreign Language→TOEFL托福
        Teach English as a Foreign Language→TEFL
        Teach English as a Second Language→TESL
        Graduate Record Examination→GRE美国研究生入学考试


缩写的几种类型:

1、单词缩写应省略在辅音之后,元音之前:
英文单词缩写一般以辅音结尾,而不以元音结尾。如American省略为Am,而不省略为Ame或Amer,Medicine或Medical缩写为Med,European缩写为Eur等。但Science例外,缩写为Sci,可能是因为元音I之后又是元音E的缘故。缩写刊名每个词首字母必须大写,而不可全部都用大写或小写。
2、压缩字母法:
仅个别单词采用压缩字母方式缩写。
如:Japanese缩写为Jpn而不是Jan
        National应缩写为Natl而不是Nat
经常有读者将Japanese写成Jan是参考文献著录中常见的错误。
如:Japanese Journal of Ophthalmology,应缩写为JpnJOphthalmol,National Cancer Institute Research Report缩写为NatlCancerInstResRep。而Nat是Nature和Natural的缩写,如:NatureMedicine, Naturebiotechnology分别缩写为NatMed, NatBiotechnol。
另外CN是中国的国别代码,期刊缩写刊名中,ChinaChinese不得缩写为CN,而应缩写为Chin.采用压缩写法是为了避免与其他常用缩写混淆。
如:Japanese不能缩写为Jan,可能是Jan是January的固定缩写形式,National缩写为Natl而不缩写为Nat,可能是Nat是Nature和Natural的缩写。
3、学科名称缩写:
刊名中学科名称缩写很常见,因而了解学科名缩写规则非常必要。凡以-ogy结尾的单词,一律将词尾-ogy去掉,如Cardiology缩写为Cariol,Biology缩写为Biol,以-ics结尾的学科名词,缩写时将-ics或连同其前面若干字母略去。如:Physics缩写为Phys。以-try结尾的词,缩写时将-try连同前面若干字母略去。如:chemistry缩写为Chem。其中也包括其他形容词的缩写。
4、刊名中常用词和特殊单词的缩写:
期刊名中有些常用单词可以缩写为一个字母。
如:Journal缩写为J
        Quarterly缩写为Q
        Royal缩写为R
        New缩写为N
        South缩写为S
5、刊名首字母组合:
有些杂志名称缩写采用首字母组合,而且已被固定下来,一般都是国际上有较大影响的期刊,并得到国际上众多索引性检索工具的认同。
如:The Journal of American Medical Association缩写为JAMA, British Medical Journal缩写为BMJ等。
6、国家名称的缩写:
刊名中国家名称的缩写分为两种情况。如国家名称为单个词汇,缩写时常略去词尾或词的后部分若干字母。
如:American缩写为Am
        British缩写为Br
        Chinese缩写为Chin
而国家名称由多个词组组成时,常取每个词的首字母,如United States of America 缩写为USA或US。
7、虚词一律省略:
有许多虚词,如the, of, for, and, on, from, to等,在缩写时均省去。
如:Journal of chemistry缩写为J chem
       Archives of Medical Research缩写为Arch Med Res