返回

高中二年级英语

首页
  • 阅读理解
    Attitudes differed to small errors of grammar and usage, or inappropriateness of vocabulary and idiom, with the native speakers finding such errors a little irksome(令人厌烦的),though sometimes amusing, while the Chinese panel members paid hardly any attention to such errors as, for example, misuse of phrasal verbs and similar usages: “When I saw the job description, I decided to apply the position.” “I expect to find out a lot of challenge in the job.” “I can deal the emergency situations efficiently.”
    Errors of idiom or appropriateness caused more comment, during the post interview discussion, from the native speakers than from the Chinese panel members, on whom the errors were sometimes lost. For example, one candidate, when asked what salary he expected, replied: “I don’t care about it.” The message was clear enough, namely that he was primarily interested in the job, but the formulation of the message was not quite right. Even such ribticklers(笑话)as “I am a well planned person .”and “I would like to expose myself in another field”(both actually heard at interviews) tended to cause lipbiting among the expatriate rather than the Chinese interviewers.
    Panels with two Chinese and one expatriate used to be more common, but are becoming less common. The reason is that with more of the interview now being conducted in Chinese, the non Chinese speaker does not know what has already been asked and is liable to repeat in English questions that have already been covered in Chinese. This caused, naturally enough, confusion in the interviewee and can adversely affect the whole interview.
    The sensible procedure would seem to be to open the interview in the mother tongue of the candidates, to put them at their ease, then at a later stage turn to English, to test English proficiency. In practice, however, possibly because of the problem mentioned in the previous paragraph when the panel contains a foreigner, it is often the reverse, with a few, fairly standard, opening questions in English, and if these are successfully answered, then the job interview properly gets underway in Cantonese.
    One of the worst interview scenarios(方案)is when a foreigner who thinks she/he can speak Cantonese (but does so, in fact, badly) decides to question the interviewee in Cantonese. In other circumstances of a social nature the interviewee would no doubt politely compliment the foreigner on his or her good Cantonese, but in the seriousness of a job interview situation, the Chinese is confused and slightly embarrassed for the foreigner. These forays(初步尝试)into Chinese usually end pretty quickly with one of the Chinese members of the panel rescuing the foreigner and continuing the interview in English.
    64.Concerning misuses of phrasal verbs,____.
    A.both Chinese and the native speakers of English find them amusing
    B.the Chinese interviewers tend to be tolerant
    C.the Chinese interviewers and the English native speaker interviewers often have a discussion
    D.might sometimes become a laughing stock to the native speakers of English but draw hardly any attention from the Chinese
    65.It is implied in the passage that ____.
    A.Chinese are generally liable to make mistakes in English grammar and vocabulary usage
    B.expatriate interviewers are generally more friendly with interviews
    C.braver candidates can often get the upper hand
    D.the candidates often deliver an improper message for the use of inappropriate expressions
    66.Which of the following is NOT true according to the passage?
    A.The non Chinese speaking interviewer might ask the questions which have already been asked by the Chinese and hence cause confusion.
    B.It is more practicable to start an interview with a few fairly standard questions in English before switching to Chinese.
    C.The best procedure of an interview would seem to be beginning in Cantonese and then testing English proficiency.
    D.The Chinese interviewee often politely compliments the foreign interviewer if he or she speaks cantonese if it is not actually so good in the interview.
    67.This passage is mainly concerned with ____.
    A.whether language proficiency or work ability counts in job interviews
    B.how to avoid awkward situation in a job interview in HongKong
    C.the language used in a job interview with both Chinese and expatriate panel members
    D.the sensible procedure of getting on with an interview where the Chinese interviewee’s English is to be tested

    本题信息:英语阅读理解难度容易 来源:未知
  • 本题答案
    查看答案
本试题 “Attitudes differed to small errors of grammar and usage, or inappropriateness of vocabulary and idiom, with the native speakers finding such errors...” 主要考查您对

人生感悟类阅读

等考点的理解。关于这些考点您可以点击下面的选项卡查看详细档案。
  • 人生感悟类阅读

人生感悟类阅读的概念

生活感悟类的文章就是指能给人心灵以启迪,使人从中受到教育的文章。这类文章的体裁可以是记叙文,如生活中一些感人故事或情感故事,有点类似心灵鸡汤一样的短文。


生活感悟类阅读解题指导:

一、文章特点:

生活感悟类的文章就是指能给人心灵以启迪,使人从中受到教育的文章。这类文章的体裁可以是记叙文,如生活中一些感人故事或情感故事,有点类似心灵鸡汤一样的短文。有时故事的结尾会有一句“点睛之笔”,点出全文的中心思想,就像《伊索寓言》里的寓言一样。还可能是夹叙夹议的哲理散文或生活随笔。散文随笔通常会阐述一种朴素易懂,耳熟能详的人生道理或宝贵品质。文章的结构和议论文类似,一般是总分总或总分结构。每段首句或尾句为主题句(论点),其它句子围绕主题展开论述(论据),论证方法多种多样,或举例,或引用名言,或正反对照等。

二、解题技巧:

针对生活感悟类文章的特点,做这类文章的完形填空时,要特别注意以下几点:
1、重点理解全文的首句。如果是记叙文,找出when,where,who,what等基本要素。如果是散文随笔,充分理解文章的中心句—全文的主题。
2、阅读全文的结尾段或结尾句,有助于理解文章所阐述或蕴含的哲理、感悟或忠告等。
3、调动自己的背景知识和情感。这类文章不会讲大道理也不会涉及到一些很专业的知识技术领域,而是谈一些小事和简单的道理,所以如果读者能和作者产生感情上的共鸣,读者会更好地把握作者的意图态度,从而提高做题的准确度。因此,考生在平时要做一个有心人,即用心去感悟生活中发生的小事,思考人生的一些基本道理,多阅读一些短小精悍的美文,多写写自己的心情故事和对生活学习的感悟。只有平时多用心,做题时才能调动自己的背景知识和情感。