返回

高中二年级英语

首页
  • 阅读理解
    阅读理解。
    As a foreigner, I often hear the Chinese calling me "laowai". If I could not speak Chinese or if I had no
    understanding of Asian customs, I might be angry when I am called a "laowai". But having lived in the
    Philippines and China's Taiwan Province teaching English for several years, I have come to China with a
    different view from most other foreign teachers here. In such situations, I just answer back in standard
    Chinese:"Ni zenmo zhidao wo shi waiguoren? (How do you know I'm a foreigner? )" When I hear people
    shout out "hello" in a more impolite way and then laugh, I reply in Chinese with "Ni de yingyu bi wo de hao.
    (Your English is better than mine.)"
    Speaking Chinese is a way of living an easier life in China. As an English teacher at Hubei University in
    Wuhan, I was once invited by a student to spend the weekend with his family. Because I can speak Chinese
    quite freely, I was able to talk with my student's entire family. From my personal experience, I knew that the
    Chinese have a "gift" for making foreigners in China feel right at home. That fun-filled weekend I spent with
    my student's family in Caidian, a small suburb of Wuhan, just showed that my idea was right.
    It was an experience I will never forget.
    Americans have a saying: If you can't beat them, then join them.The secret to feeling at home with the
    Chinese people isn't to try to make them change over to Western ways. The secret is to become one of them.
    Just go with the flow, or don't take things too seriously. In this way you will surely feel at home in China.
    If you no longer emphasize (强调) our differences from the Chinese, you will be more willing to
    concentrate on what "big noses" and "small noses" have in common.
    1. Shouting out" hello" to a strange foreigner is usually considered _____ by foreigners.
    [     ]

    A. friendly
    B. curious
    C. rude
    D. brave
    2. The reply "Ni de yingyu bi wo de hao" shows _____.
    [     ]

    A. the author likes to talk with the Chinese
    B. the author isn't angry
    C. the author really think so
    D. the author likes to speak Chinese
    3. Which of the following is NOT true?
    [     ]

    A. The author has known Chinese customs fairly well.
    B. The author can speak Chinese very well.
    C. The author doesn't mind being called a "laowai".
    D. The author is difficult to get along with.
    4. The phrase "go with the flow" here means _____.
    [     ]

    A. feel at home
    B. when in Rome, do as the Romans do
    C. flow with the river
    D. take things easy
    本题信息:2011年0122期中题英语阅读理解难度极难 来源:张雪
  • 本题答案
    查看答案
本试题 “阅读理解。As a foreigner, I often hear the Chinese calling me "laowai". If I could not speak Chinese or if I had nounderstanding of Asian customs, ...” 主要考查您对

历史文化类阅读

等考点的理解。关于这些考点您可以点击下面的选项卡查看详细档案。
  • 历史文化类阅读

什么是历史文化类阅读:

本类题型常用的方式是夹叙夹议。叙述的目的是为了议,所以要把握其议才是主要方面。阅读这类文章,先弄清其引入的话题,再弄清里面人物对其不同的看法,然后理解作者本身对话题的观点看法或思考。


历史文化类阅读技巧:

题型说明】历史文化类阅读理解文章属高考常选材料之一。这类文章常涉及历史、文化、法制、宗教等方面的文学艺术、发明创造、文化遗产保护、宗教与文化、风俗与习惯、道德与法制、中外文学名著节选、等等。这类材料的命题点往往落在主旨大意题、事实细节题上。
答题方法】在做这类阅读理解题时,我们应注意以下几个方面:
1、采用先题后文:先读题目,再带着问题读文章。这类阅读理解文章相对来说事实细节题稍多一点,如果带着问题读文章,有利于我们抓细节。
2、先做细节题。因为做完了局部性的事实细节题后,自然会加深我们对文章的理解,这样更有利于做主旨大意题。
3、重点敲定主旨题。主旨大意题提问的形式主要有两大类:一类是Main idea型;一类是Topic或Title型。
在解答这类试题时应注意以下几点:
a.读首句抓大意。
文化教育类阅读理解文章多采用说明文、议论文体裁,而这类文章大都采用文章段落的中心,即主题句在文章开头。因此,要寻找这类文章的主旨大意就需要研究文章的首句。
b.读尾句抓大意。
有时这类文章的主题句安排在文章的结尾,作为对全篇的总结。
c.读首段抓大意。
有些文章或段落的开头和结尾部分都有主题句。这种结构是为了突出主题思想而使用两次点题的写作方法。这两个主题句在句子结构和用词上有所不同,而且在内容上前句和后句也不重复。
d.从段落中抓大意。
有些文章或段落的主题句在文章中,这种文章或段落往往以一句话或几句话引出要表达的主题,在主题句出现后,再举例子陈述细节或继续论证。
e.归纳要点抓大意。
有些文章或段落无明显的主题句,只是暗示性地体现主题。这就要求同学们在阅读过程中根据文中所叙述的事实或线索来概括总结主旨大意。