返回

高中英语

首页
  • 阅读理解

    D
    The thing is, my luck’s always been ruined. Just look at my name: Jean. Not Jean Marie, or Jeanine, or Jeanette, or even Jeanne. Just Jean. Did you know in France, they name boys Jean? It’s French for John. And okay, I don’t live in France. But still, I’m basically a girl named John. If I lived in France, anyway.
    This is the kind of luck I’ve had since before Mom even filled out my birth certificate. So it wasn’t any big surprise to me when the cab driver didn’t help me with my suitcase. I’d already had to tolerate arriving at the airport to find no one there to greet me, and then got no answer to my many phone calls, asking where my aunt and uncle were. Did they not want me after all? Had they changed their minds? Had they heard about my bad luck—all the way from Iowa—and decided they didn’t want any of it to rub off on them?
    So when the cab driver, instead of getting out and helping me with my bags, just pushed a little button so that the trunk (汽车后备箱) popped open a few inches, it wasn’t the worst thing that had ever happened to me. It wasn’t even the worst thing that had happened to me that day.
    According to my mom, most brownstones in New York City were originally single-family homes when they were built way back in the 1800s. But now they’ve been divided up into apartments, so that there’s one—or sometimes even two or more families—per floor.
    Not Mom’s sister Evelyn’s brownstone, though. Aunt Evelyn and Uncle Ted Gardiner own all four floors of their brownstone. That’s practically one floor per person, since Aunt Evelyn and Uncle Ted only have three kids, my cousins Tory, Teddy, and Alice.
    Back home, we just have two floors, but there are seven people living on them. And only one bathroom. Not that I’m complaining. Still, ever since my sister Courtney discovered blow-outs, it’s been pretty frightful at home.
    But as tall as my aunt and uncle’s house was, it was really narrow—just three windows across. Still, it was a very pretty townhouse, painted gray. The door was a bright, cheerful yellow. There were yellow flower boxes along the base of each window, flower boxes from which bright red—and obviously newly planted, since it was only the middle of April, and not quite warm enough for them.
    It was nice to know that, even in a sophisticated (世故的) city like New York, people still realized how homey and welcoming a box of flowers could be. The sight of those flowers cheered me up a little.
    Like maybe Aunt Evelyn and Uncle Ted just forgot I was arriving today, and hadn’t deliberately failed to meet me at the airport because they’d changed their minds about letting me come to stay.
    Like everything was going to be all right, after all.
    Yeah. With my luck, probably not.
    I started up the steps to the front door of 326 East Sixty-Ninth Street, then realized I couldn’t make it with both bags and my violin. Leaving one bag on the sidewalk, I dragged the other up the steps with me. Maybe I took the steps a little too fast, since I nearly tripped and fell flat on my face on the sidewalk. I managed to catch myself at the last moment by grabbing some of the fence the gardeners had put up…
    67. Why did the author go to New York?
    A. She intended to go sightseeing there.
    B. She meant to stay with her aunt’s family.
    C. She was homeless and adopted by her aunt.
    D. She wanted to try her luck and find a job there.
    68. According to the author, some facts account for her bad luck EXCEPT that ________.
    A. she was given a boy’s name in French
    B. the cab driver didn’t help her with her bags
    C. her sister Courtney discovered blow-outs  
    D. nobody had come to meet her at the airport
    69. The underlined phrase “rub off on” in Paragraph 3 probably means _________.
    A. have an effect on    B. play tricks on     C. put pressure on      D. throw doubt on
    70. From the passage, we can know that _________.
    A. the author left home without informing her mother
    B. the author arrived in New York in a very warm season
    C. her aunt’s family lived a much better life than her own
    D. her aunt and uncle were likely to forget about her arrival

    本题信息:英语阅读理解难度容易 来源:未知
  • 本题答案
    查看答案
本试题 “DThe thing is, my luck’s always been ruined. Just look at my name: Jean. Not Jean Marie, or Jeanine, or Jeanette, or even Jeanne. Just Jean. Did yo...” 主要考查您对

人生感悟类阅读

等考点的理解。关于这些考点您可以点击下面的选项卡查看详细档案。
  • 人生感悟类阅读

人生感悟类阅读的概念

生活感悟类的文章就是指能给人心灵以启迪,使人从中受到教育的文章。这类文章的体裁可以是记叙文,如生活中一些感人故事或情感故事,有点类似心灵鸡汤一样的短文。


生活感悟类阅读解题指导:

一、文章特点:

生活感悟类的文章就是指能给人心灵以启迪,使人从中受到教育的文章。这类文章的体裁可以是记叙文,如生活中一些感人故事或情感故事,有点类似心灵鸡汤一样的短文。有时故事的结尾会有一句“点睛之笔”,点出全文的中心思想,就像《伊索寓言》里的寓言一样。还可能是夹叙夹议的哲理散文或生活随笔。散文随笔通常会阐述一种朴素易懂,耳熟能详的人生道理或宝贵品质。文章的结构和议论文类似,一般是总分总或总分结构。每段首句或尾句为主题句(论点),其它句子围绕主题展开论述(论据),论证方法多种多样,或举例,或引用名言,或正反对照等。

二、解题技巧:

针对生活感悟类文章的特点,做这类文章的完形填空时,要特别注意以下几点:
1、重点理解全文的首句。如果是记叙文,找出when,where,who,what等基本要素。如果是散文随笔,充分理解文章的中心句—全文的主题。
2、阅读全文的结尾段或结尾句,有助于理解文章所阐述或蕴含的哲理、感悟或忠告等。
3、调动自己的背景知识和情感。这类文章不会讲大道理也不会涉及到一些很专业的知识技术领域,而是谈一些小事和简单的道理,所以如果读者能和作者产生感情上的共鸣,读者会更好地把握作者的意图态度,从而提高做题的准确度。因此,考生在平时要做一个有心人,即用心去感悟生活中发生的小事,思考人生的一些基本道理,多阅读一些短小精悍的美文,多写写自己的心情故事和对生活学习的感悟。只有平时多用心,做题时才能调动自己的背景知识和情感。


发现相似题
与“DThe thing is, my luck’s always been ruined. Just look at...”考查相似的试题有: